close

金門看不到火車,但太武山的中、英對照路標,卻說太武山有火車,讓外籍老師和遊客看得霧煞煞。民眾批評金管處「菜」英文,工程驗收敷衍了事,才會鬧出這種無中生有,誤導觀光客的大笑話。



豎立於太武山公墓與登山入口的路標,中文寫著「太武山登山步道徒步區」,英文則是「Mt.Taiwu Peddstrian Hiking Train」。眼尖網友發現其中徒步的拼錯了,應是Pedestrian才對,Hiking Trail也誤台南網頁設計寫成Hiking Train。

民眾認為連中、小學生都知道Train是火車,但金門明明沒有火車,金管處卻說太武山有火車,一字之差容易誤導遊客,包括在金門教英文的外籍老師在內,實在太離譜了!他們要問一聲:「火車在太武山哪裡?難道在中央坑道裡嗎?」

民眾還表示,5個英文字就錯2個台南網頁設計,「別想把責任都推給包商和工人」,堂堂金管處國家考試及格的公務員,不會連這幾個字都不懂,讓人質疑是驗收工程時馬馬虎虎,才會鬧出這種笑話來。

也有網友表示,金門的公務員做事漫不經心,過去縣府在水頭聚落的看板寫成「水頭部落」,內文也有很多錯字,如聞(文)風鼎盛、中西合壁(璧)、胼手抵(胝)足等,讓遊客笑說是在「出改錯題嗎?」但縣府很快就責成包商修正,而金管處台南酒店小姐經紀人放在太武山登山口的路標,已有好一段時日,卻一直不見改正,真的有點「落漆」了。

(中國時報)

0FD2BEBC626A2BB9

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 carpenml1hv4 的頭像
    carpenml1hv4

    carpenml1hv4@outlook.com

    carpenml1hv4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()